ما هو راتب المترجم في السفارات؟
إن كنت تعتقد أن راتب موظفي الترجمة في السفارات قريب من رواتب مترجمي الشركات فأنت على خطأ!
يتم تقدير راتب المترجمين في السفارات بحسب عوامل مختلفة، وتختلف رواتب موظفي السفارات كُليًا عن الرواتب التي تقدمها الشركات والمكاتب للمترجمين،
راتب المترجم في السفارة أعلى من راتب المترجم في أي مكتب أو شركة عادية.
لكن، لماذا؟
في الواقع يحتاج عمل الترجمة بالسفارة لمهارات وقدرات خاصة، وهذا ما يميز مترجم السفارة.
إذن…
ما هو متوسط رواتب المترجم في السفارات؟ هذا ما سنتعرف عليه من خلال السرد التالي…
ما هو راتب المترجم في السفارات؟
يزداد وينخفض راتب المترجم في السفارات بحسب خبرته والشهادات الحاصل عليها، بجانب إتقانه اللغة المطلوبة،
في الواقع قد تلاحظ أن شروط الوظيفة يختلف من سفارة لأخرى، وبالطبع اللغة المطلوبة تختلف عن لغة الدولة الأصلية…
في بعض الأحيان ترغب السفارات بتوظيف مترجمين يتقنون أكثر من لغة، ومن ثم أن كنت تجيد أكثر من لغة أجنبية فهذا سيزيد من راتبك بالطبع.
كما يختلف الراتب وفقًا للوظيفة التي يعمل بها المترجم في السفارة.
وفقًا لذلك إليك متوسط رواتب المترجم في السفارات بالدولار الأمريكي تبعاً للمسمى الوظيفي:
1- وظيفة Housing Coordinator:
هناك بعض الشروط التي يجب أن تتوفر فيك لتوظف مترجم كَـ“Housing Coordinator” في السفارة.
حيث تتطلب هذه الوظيفة أن تكون حاصلًا على الشهادة الثانوية على أقل تقدير، جنبًا إلى جنب إتقانك اللغة المطلوبة للعمل.
أو حتى يجب أن تكون مجتازًا الشهادة الأمنية والطبية، أيضًا عليك أن تمتلك كفاءة عالية في معالجة النصوص بالإضافة إلى قواعد البيانات.
دورك الوظيفي هنا أن تكون مسؤل عن عملية التسكين والإيجارات والتمويلات السكنية للمهاجرين.
2- وظيفة Computer Management Assistant:
وهي من أكثر الوظائف التي تطلبها السفارات، وتتطلب حصولك كمترجم على شهادة جامعية في هندسة الإتصالات، أو حتى شهادة جامعية في علوم الكومبيوتر.
فضلًا عن ذلك من المهم أن تتمتع بخبرة طويلة في مجالات الترجمة…
كذلك تركز السفارات في هذه الوظيفة على أن تكون متقنًا للغة الأجنبية المطلوبة.
ليس هذا فقط…
يعتبر شرطها الأساسي إلى جانب إتقان اللغة الأجنبية أن تكون مُتقنًا للغة العربية سواءً بالكتابة أو المحادثة.
3- وظيفة Administrative Clerk:
تشترط هذه الوظيفة لك أن تكون متمتعًا بسنوات طويلة من الخبرة في الترجمة، وخبرة في السكرتارية أو الإدارة…
بالإضافة إلى ذلك عليك أن تكون صاحب خبرة في خدمة العملاء، وتجيد العمل على المايكروسوفت أوفس،
عليك كَمترجم في السفارة ضمن هذه الوظيفة أن تكون مُتقنًا اللغة العربية بطلاقة ويُفضل أن تكون لغتك الأم، جنبًا إلى جنب اللغة الأجنبية المطلوبة…
يجب توافر تلك الشروط ليتم قبولك في العمل!
4- وظيفة Financial Clerk:
تحتاج إلى 3 – 5 سنوات من الخبرة في هذا المجال ليتم قبولك في السفارات كمترجم بهذا المجال.
بالتأكيد لا حاجة للقول عن أهمية إتقان اللغة التي تقوم بالترجمة منها وإليها بكل طلاقة.
بالنسبة للشهادات…
تحتاج إلى شهادة إتمام المرحلة الثانوية، بالإضافة إلى شهادة في أحد التخصصات المالية.
ما هو راتب المترجم في السفارات في مصر؟
في مصر رواتب المترجمين ليست الأفضل، وتختلف بشكل كبير بين مجال وأخر وتتراوح في الغالب في السفارات بين 200 وحتى 5000 دولار شهرياً.
هذا بالتأكيد شامل للتنقلات والسكن وغيرها من المصروفات الخاصة بك.
قد تعتقد أن الفروقات في الراتب بين الشركات والسفارات صغير، وهذا هو الشائع ولكنه ليس كذلك.
السفارات أعلى من الشركات بمبلغ كبير، وخاصة إذا كنت تعمل مع سفارات دول من الدول ذات الدخل المرتفع.
يُقدر متوسط رواتب المترجمين في الشركات العادية بين 4000 و 7500 جنيه مصري.
وبالتالي…
مقارنة براتب المترجم في أي سفارة فهو أقل.
لا تنسى أنه يمكنك الربح من الترجمة، وإيجاد شغل ترجمة عن بعد كـ فريلانسر.
ما هو راتب المترجم في السفارات بحسب الخبرة؟
إن من أهم العوامل التي تحدد راتبك كموظف ترجمة في السفارة هو مدى سنين الخبرة التي تمتلكها، ومع الوقت بالتأكيد ستزداد خبرتك، ومن ثم راتبك.
وفقًا لذلك…
إليك مقارنة نسبيّة لما قد يكون راتبك في السفارة بحسب خبرتك:
- خبرة سنتين: حوالي 6000 : 8000 جنيه مصري.
- خبرة من سنتين إلى خمس سنوات: 8000 : 20 ألف جنيه مصري.
- من خمسة إلى عشر سنوات: أكثر من 20 ألف جنيه مصري.
والآن دعنا ننتقل إلى عامل أخر لتحديد الراتب وهو الدرجة العلمية.
ما هو راتب المترجم في السفارات بحسب الدرجة العلمية؟
هل تؤثر الدرجة العلمية أو التخصص في الراتب الخاص بك كمترجم في السفارة؟
بالتأكيد.
كما هو الحال مع سنين الخبرة، تؤثر درجتك العلمية على الراتب المتوقع تقاضيه عند العمل كمترجم في أحد السفارات في مصر، أو غيرها من الدول العربية و الأجنبية.
إليك فيما يلي متوسط راتب المترجم في السفارات المصرية شهريًا بحسب الدرجة العلمية:
- الشهادة الثانوية: قُرابة 5000 جنيه مصري.
- الشهادة المهنية: قُرابة 6000 جنيه وهو راتب قابل للزيادة بنسبة 16% سنوياً.
- درجة البكالوريوس: قُرابة 10 آلاف جنيه مصري، وقد ترتفع تصل نسبة الزيادة السنوية إلى حوالي 46%.
- درجة الماستر: قُرابة 12 ألف جنيه مصري.
ما هو راتب المترجم المبتدئ في السفارات؟
على الرغم من أن وظائف الترجمة في السفارات تعتمد بشكل أساسي على مدى الخبرة التي تمتلكها…
إلا أنه من الممكن العمل براتب قليل في بداية الأمر إلى حين اكتساب الخبرة…
في هذه الحالة قد يتراوح راتبك بين 5000 جنيه مصري و 6000 جنيه مصري تقريبًا.
يمكنك بعد ذلك بالتأكيد المطالبة بزيادة سنوية، كلما زادت خبرتك.
ما مدى صعوبة إيجاد عمل في مجال الترجمة بالسفارات؟
إن كنت تريد العمل في السفارة بمجال الترجمة فعليك أولًا تحديد في أي اتجاه تجيد العمل:
- الترجمة الفورية (الاستماع والترجمة الشفوية):
إن كنت تريد نصيحتي بشأن العمل في هذا الاتجاه بالترجمة ضمن السفارة فعليك اختيار لغة أخرى غير اللغة الإنجليزية.
والسبب بسيط…
الإنجليزية من اللغات الشائعة ويوجد الكثير من مترجمي اللغة الإنجليزية،
ما أعنيه من ذلك أنه هناك الكثير من مَن يجيدون هذه اللغة ويتقنونها وكأنهم سكان أصليين لدول متحدثة بالإنجليزية.
لذلك أعتقد أن السفارات بحاجتك!
في حال كنت مُصرًا على اللغة الإنجليزية فلا بد أن تبذل الكثير من الجهد لتكون مميزًا بين جميع المقدمين.
يمكنك فعل ذلك من خلال العمل على تعلم المزيد من الصطلحات المتعلقة بالوظيفة التي ستعمل بها كترجم في السفارة.
قد تساعدك منصة معارف للحصول على دورات تدريبية وكورسات تعليمية في الترجمة وتعلم المزيد…
فمثلًا إن كانت الوظيفة متعلقة بالقانون فعليك تعلم المزيد من المصطلحات والمفردات القانونية الدولية باللغة الإنجيزية.
بالإضافة إلى دراسة لهجة السفارة الخاصة التي ستعمل بها، إذ أن اللهجة الأمريكية مثلًا تختلف عن البريطانية…
- الترجمة الكتابية (المُعتمدة):
لا يخص هذا النوع من الترجمة السفارات بل هو حصرًا يُطلب من قبل المكاتب المعتمدة من وزارة العدل.
في مصر مثلًا هناك مكاتب ترجمة في وزارة العدل يعمل بها موظفين يتحدثون غالبية لغات العالم الحية، وهم يعملون أيضًا بالترجمة المعتمدة.
في هذه الحالة ما من خيار أمامك سوى التقدم للعمل في وزارة العدل، أو أياً من تلك المكاتب.
الخلاصة من ذلك…
يختلف راتب المترجم في السفارات بحسب خبرته العملية والمهنية وبحسب الدرجة العلمية،
في حال كنت ترغم بالعمل كمترجم في السفارة عليك أولًا معرفة أي وظيفة تناسبك، وأيضًا الراتب يتأثر بنوع الوظيفة التي ستعمل بها…
بالنسبة لمدى صعوبة وسهولة إيجاد عمل بالترجمة في السفارة،
إن كنت تتمتع بخبرة طويلة ودرجة علمية جيدة ومتقنًا للغة المطلوبة بشكل سليم وبطلاقة، فلن يكون الأمر معقدًا وستجد فرصتك وتُقبل بها بسهولة.
0 تعليق